woytas Napisano 4 Marzec 2010 Autor Share Napisano 4 Marzec 2010 Panowie potrzebuje pomocy w dokladnym tlumaczeniu tekstu na polski.Mniejwiecej wiem oso bangla. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
woytas Napisano 4 Marzec 2010 Autor Share Napisano 4 Marzec 2010 Lepsza jakosc Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Gniewkos Napisano 4 Marzec 2010 Share Napisano 4 Marzec 2010 na rok budżetowy 1906/07 oszacowano Panu podatek na wysokość 60 marekZgodnie z tym ma Pan do zapłacenia podatek gminny 39 marek 30 pfenygów, który jest rozłożony na raty miesięczne po 3 marki 30 pf. do uiszczenia w kasie gminnej.Reklamacja do tego musi być złożona do 31 Maja.To znajdzie uwzględnienie tylko przez uwierzytelnienie dowodem (naczelnik powiatu-urzędu) (magistratu) zu den Staatsteuern geschehen.końcówki nie wiem jak rozkminićale coś w ten deseń Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Gniewkos Napisano 4 Marzec 2010 Share Napisano 4 Marzec 2010 Fur das Staatsjahr 1906/1907 sind Sie mit 60 Mark zu den Staatssteuern eingeschakt. Hiernach haben Sie an Gemeinde Abgeben 39 marek 60 PFG zu zahlen, welche in monatlichen Raten a 3 mark 30 pf bis zum 15. eines Monats zur Gemeindekasse zu entrichten sind. Reklamation hiergegen ist bis zum 31. Mai cr. auszubringen. dieselbe findet nur Berucksichtigung, als dies durch beglaubigten Nachweis (des Koniglichen Landrats-Amtes) (des magistrats) zu Staatssteuern geschehen ist.a tak to wygląda chyba pisane normalniepozdro~! Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
woytas Napisano 4 Marzec 2010 Autor Share Napisano 4 Marzec 2010 Dzieki - ja tez podobnie rozszyfrowalem. Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Gniewkos Napisano 4 Marzec 2010 Share Napisano 4 Marzec 2010 spoko nie ma problemu, pewnie jeszcze ktoś poprawi będziesz miał 100% dokładne tłumaczenie!pozdro! Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Pytanie
woytas
Panowie potrzebuje pomocy w dokladnym tlumaczeniu tekstu na polski.
Mniejwiecej wiem oso bangla.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach
5 odpowiedzi na to pytanie
Rekomendowane odpowiedzi
Temat został przeniesiony do archiwum
Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.